- 简体恢复本
-
9:24
他们的子孙进去得了那地;你在他们面前制伏那地的居民,就是迦南人;将迦南人和其君王,并那地的诸民,都交在他们手里,让他们任意对待。
- Recovery
-
9:24
And the children entered / And possessed the land; / And You subdued before them / The inhabitants of the land, the Canaanites; / And You gave them into their hand, / With their kings and the peoples of the land, / That they might do with them as they pleased.
- 简体和合本
-
9:24
这样、他们进去得了那地、你在他们面前制伏那地的居民、就是迦南人、将迦南人、和其君王、并那地的居民、都交在他们手里、让他们任意而待。
- Darby
-
9:24
And the children went in and possessed the land; and thou subduedst before them the inhabitants of the land, the Canaanites, and gavest them into their hands, both their kings and the peoples of the land, that they might do with them as they would.
- King James
-
9:24
So the children went in and possessed the land , and thou subduedst before them the inhabitants of the land , the Canaanites , and gavest them into their hands , with their kings , and the people of the land , that they might do with them as they would .