- 简体恢复本
-
8:17
我就看明神一切的作为,知道人查不出日光之下所作的事;因为任凭人劳碌寻索,都找不出来;智慧人虽说他必知道,也找不出来。
- Recovery
-
8:17
Then I saw every work of God, that man cannot find out the work that is done under the sun, because however man labors to seek it out, he will not find it out; and even if the wise man says that he will come to know it, he is not able to find it out.
- 简体和合本
-
8:17
我就看明神一切的作为,知道人查不出日光之下所作的事,任凭他费多少力寻查、都查不出来,就是智慧人虽想知道、也是查不出来。
- Darby
-
8:17
then I saw that all [ is ] the work of God, [ and ] that man cannot find out the work that is done under the sun: because however man may labour to seek [ it ] out, yet doth he not find [ it ] ; and even, if a wise [ man ] think to know [ it ] , he shall not be able to find [ it ] out.
- King James
-
8:17
Then I beheld all the work of God , that a man cannot find out the work that is done under the sun : because though a man labour to seek [ it ] out , yet he shall not find [ it ; ] yea further ; though a wise [ man ] think to know [ it , ] yet shall he not be able to find [ it . ]