- 简体恢复本
-
5:1
我妹子,我新妇,我进了我的园中,采了我的没药和香料,吃了我的蜜房和蜂蜜,喝了我的酒和奶。朋友们哪,请吃;亲爱的阿,请喝,且多多的喝!
- Recovery
-
5:1
I have come into my garden, my sister, my bride; / I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; / I have drunk my wine with my milk. / Eat, O friends; / Drink, and drink deeply, O beloved ones!
- 简体和合本
-
5:1
我妹子、我新妇、我进了我的园中、采了我的没药和香料、吃了我的蜜房和蜂蜜,喝了我的酒和奶,我的朋友们、请吃、我所亲爱的、请喝、且多多的喝。
- Darby
-
5:1
I am come into my garden, my sister, [ my ] spouse; I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, beloved ones!
- King James
-
5:1
I am come into my garden , my sister , [ my ] spouse : I have gathered my myrrh with my spice ; I have eaten my honeycomb with my honey ; I have drunk my wine with my milk : eat , O friends ; drink , yea , drink abundantly , O beloved .