- 简体恢复本
-
16:8
因为希实本的田地和西比玛的葡萄树,都衰残了。列国的君主践踏其上美好的枝子,这枝子达到雅谢,蔓延到旷野;嫩枝向外探出,直探过盐海。
- Recovery
-
16:8
Because the fields of Heshbon have withered, / And the vine of Sibmah, too. / The lords of the nations / Have trampled under its choicest vines, / Which reached as far as Jazer, / Which meandered into the desert. / Its shoots spread abroad; / They crossed over to the sea.
- 简体和合本
-
16:8
因为希实本的田地、和西比玛的葡萄树、都衰残了,列国的君主折断其上美好的枝子,这枝子长到雅谢延到旷野,嫩枝向外探出、直探过盐海。
- Darby
-
16:8
For the fields of Heshbon languish, the vine of Sibmah; the lords of the nations have broken down its choice plants: they reached unto Jaazer, they wandered [ through ] the wilderness; its shoots stretched out, they went beyond the sea.
- King James
-
16:8
For the fields of Heshbon languish , [ and ] the vine of Sibmah : the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof , they are come [ even ] unto Jazer , they wandered [ through ] the wilderness : her branches are stretched out , they are gone over the sea .