- 简体恢复本
-
51:17
耶路撒冷阿,醒起,醒起;你这从耶和华手中喝了祂忿怒之杯的,要站起来;你喝了那使人东倒西歪的杯爵,以致喝尽。
- Recovery
-
51:17
Wake yourself up, wake yourselfup; / Stand up, O Jerusalem, / You who have drunk from the hand of Jehovah / The cup of His wrath; / The bowl of the cup of staggering / You have drunk; you have drained it out.
- 简体和合本
-
51:17
耶路撒冷阿、兴起、兴起、站起来,你从耶和华手中喝了他忿怒之杯、喝了那使人东倒西歪的爵、以至喝尽。
- Darby
-
51:17
Arouse thyself, arouse thyself, stand up, Jerusalem, which hast drunk at the hand of Jehovah the cup of his fury. Thou hast drunk, hast drained out the goblet-cup of bewilderment:
- King James
-
51:17
Awake , awake , stand up , O Jerusalem , which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury ; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling , [ and ] wrung [ them ] out .