- 简体恢复本
-
4:19
我的心肠阿,我的心肠阿,我翻腾绞痛。我的心哪!我的心在我里面呻吟;我不能静默不言;因为我的魂哪,你已经听见角声,听见打仗的呐喊。
- Recovery
-
4:19
My bowels, my bowels; I am writhing. / Oh, the walls of my heart! / My heart is moaning within me; / I cannot be silent; / For you hear, O my soul, the sound of the trumpet, / The alarm of war.
- 简体和合本
-
4:19
我的肺腑阿、我的肺腑阿、我心疼痛,我心在我里面、烦躁不安,我不能静默不言,因为我已经听见角声、和打仗的喊声。
- Darby
-
4:19
My bowels! my bowels! I am in travail! [ Oh, ] the walls of my heart! My heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace: for thou hearest, my soul, the sound of the trumpet, the clamour of war.
- King James
-
4:19
My bowels , my bowels ! I am pained at my very heart ; my heart maketh a noise in me ; I cannot hold my peace , because thou hast heard , O my soul , the sound of the trump , the alarm of war .