- 简体恢复本
-
8:12
他们行可憎的事,知道惭愧么?不然,他们毫不惭愧,也不知羞耻。因此,他们必在仆倒的人中仆倒;我向他们讨罪的时候,他们必至跌倒;这是耶和华说的。
- Recovery
-
8:12
Were they ashamed when they committed abomination? / They were not at all ashamed; / They did not even know to blush. / Therefore they will fall with those who fall; / At the time of their punishment they will stumble, / Says Jehovah.
- 简体和合本
-
8:12
他们行可憎的事、知道惭愧么,不然、他们毫不惭愧、也不知羞耻,因此他们必在仆倒的人中仆倒,我向他们讨罪的时候、他们必致跌倒,这是耶和华说的。
- Darby
-
8:12
Are they ashamed that they have committed abomination? Nay, they are not at all ashamed, and they know not how to blush. Therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall stumble, saith Jehovah.
- King James
-
8:12
Were they ashamed when they had committed abomination ? nay , they were not at all ashamed , neither could they blush : therefore shall they fall among them that fall : in the time of their visitation they shall be cast down , saith the LORD .