- 简体恢复本
-
2:22
你呼召四围惊吓我的人,像在所定节期的日子呼召人一样;耶和华发怒的日子,无人逃脱,无人存留;我所抚弄所养育的,仇敌都杀净了。
- Recovery
-
2:22
You have called for, as though in the day of an appointed feast, / My terrors on every side, / And in the day of Jehovah's anger / There was none who escaped or remained; / Those whom I have nursed and brought up / My enemy has consumed.
- 简体和合本
-
2:22
你招聚四围惊吓我的、像在大会的日子招聚人一样,耶和华发怒的日子、无人逃脱、无人存留,我所摇弄所养育的婴孩、仇敌都杀净了。
- Darby
-
2:22
Thou hast called up, as on the day of a set feast, my terrors on every side; and in the day of Jehovah's anger there was none that escaped or remained: those that I have nursed and brought up hath mine enemy consumed.
- King James
-
2:22
Thou hast called as in a solemn day my terrors round about , so that in the day of the LORD'S anger none escaped nor remained : those that I have swaddled and brought up hath mine enemy consumed .