- 简体恢复本
-
20:8
他们却悖逆我,不肯听从我;各人不抛弃眼中所喜爱那些可憎之物,也不离弃埃及的偶像。我就说,我要将我的忿怒倾倒在他们身上,在埃及地向他们发尽我的怒气。
- Recovery
-
20:8
But they rebelled against Me and were not willing to listen to Me; they did not, each one, cast away the detestable things of their eyes, nor did they forsake the idols of Egypt. Thus I thought to pour out My wrath upon them and to spend My anger on them in the midst of the land of Egypt.
- 简体和合本
-
20:8
他们却悖逆我、不肯听从我、不抛弃他们眼所喜爱那可憎之物、不离弃埃及的偶像,我就说、我要将我的忿怒倾在他们身上、在埃及地向他们成就我怒中所定的。
- Darby
-
20:8
But they rebelled against me, and would not hearken unto me: none of them cast away the abominations of his eyes, neither did they forsake the idols of Egypt. Then I thought to pour out my fury upon them, so as to accomplish mine anger against them in the midst of the land of Egypt.
- King James
-
20:8
But they rebelled against me , and would not hearken unto me : they did not every man cast away the abominations of their eyes , neither did they forsake the idols of Egypt : then I said , I will pour out my fury upon them to accomplish my anger against them in the midst of the land of Egypt .