- 简体恢复本
-
3:20
再者,义人何时转离自己的义而有了罪孽,我将绊脚石放在他面前,他就必死;因你没有警戒他,他必死在罪中,他素来所行的义不被记念;我却要从你手中追讨流他血的罪。
- Recovery
-
3:20
And when a righteous one turns from his righteousness and commits iniquity, and I put a stumbling block before him, he will die. Because you did not warn him, he will die in his sin, and his righteous actions, which he had done, will not be remembered; but his blood I will require at your hand.
- 简体和合本
-
3:20
再者、义人何时离义而犯罪、我将绊脚石放在他面前、他就必死,因你没有警戒他、他必死在罪中、他素来所行的义不被记念、我却要向你讨他丧命的罪。〔原文作血〕
- Darby
-
3:20
And when a righteous [ man ] doth turn from his righteousness, and do what is wrong, and I lay a stumbling-block before him, he shall die; because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteous acts which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thy hand.
- King James
-
3:20
Again , When a righteous [ man ] doth turn from his righteousness , and commit iniquity , and I lay a stumblingblock before him , he shall die : because thou hast not given him warning , he shall die in his sin , and his righteousness which he hath done shall not be remembered ; but his blood will I require at thine hand .