- 简体恢复本
-
3:29
现在我降旨,无论何族、何国、何方言的人,谤讟沙得拉、米煞、亚伯尼歌之神的,必被凌迟,他的房屋必成粪堆,因为没有别神能这样施行拯救。
- Recovery
-
3:29
Therefore I make a decree that any people, nation, or language that speaks something offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego shall be cut into pieces and their houses shall be made a dunghill, because there is no other god who is able to deliver in this way.
- 简体和合本
-
3:29
现在我降旨、无论何方何国何族的人、谤?沙得拉、米煞、亚伯尼歌之神的、必被凌迟、他的房屋必成粪堆、因为没有别神能这样施行拯救。
- Darby
-
3:29
Therefore I make a decree, that in every people, nation, and language, he who shall speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and his house shall be made a dunghill: because there is no other God that is able to deliver after this sort.
- King James
-
3:29
Therefore I make a decree , That every people , nation , and language , which speak any thing amiss against the God of Shadrach , Meshach , and Abed - nego , shall be cut in pieces , and their houses shall be made a dunghill : because there is no other God that can deliver after this sort .