- 简体恢复本
-
1:16
你要为你所喜爱的儿女剪除你的头发,使头光秃,要大大的光秃,如同秃鹰,因为他们都被掳去,离开了你。
- Recovery
-
1:16
Shave yourself and cut off your hair / For the children of your delights; / Enlarge your baldness like an eagle, / For they have gone from you into captivity.
- 简体和合本
-
1:16
犹大阿、要为你所喜爱的儿女剪除你的头发、使头光秃、要大大地光秃、如同秃鹰、因为他们都被掳去离开你。
- Darby
-
1:16
Make thee bald, and poll thee for the children of thy delights; enlarge thy baldness as the eagle, for they are gone into captivity from thee.
- King James
-
1:16
Make thee bald , and poll thee for thy delicate children ; enlarge thy baldness as the eagle ; for they are gone into captivity from thee .