- 2:10 现在却空虚、荒凉、旷废!人心融化,双膝相碰,腰都疼痛,脸都变暗。
- 2:10 Emptiness and void and waste! / And the heart melts, and the knees knock, / And anguish is in all the loins, / And the faces of all of them become pale.
- 2:10 尼尼微现在空虚荒凉、人心消化、双膝相碰、腰都疼痛、脸都变色。
- 2:10 She is empty, and void, and waste; and the heart melteth, and the knees smite together, and writhing pain is in all loins, and all their faces grow pale.
- 2:10 She is empty , and void , and waste : and the heart melteth , and the knees smite together , and much pain [ is ] in all loins , and the faces of them all gather blackness .