- 简体恢复本
-
11:7
于是我牧养这将宰的群羊,就是群中困苦的羊。我拿着两根杖;一根我称为恩惠,一根我称为联索;我就牧养了群羊。
- Recovery
-
11:7
So I shepherded the flock of slaughter, and thereby the afflicted of the flock. And I took to myself two staffs; one I called Favor, and the other I called Bonds; and I shepherded the flock.
- 简体和合本
-
11:7
于是我牧养这将宰的群羊、就是群中最困苦的羊。我拿着两根杖,一根我称为荣美、一根我称为联索,这样、我牧养了群羊。
- Darby
-
11:7
So I fed the flock of slaughter, truly the poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.
- King James
-
11:7
And I will feed the flock of slaughter , [ even ] you , O poor of the flock . And I took unto me two staves ; the one I called Beauty , and the other I called Bands ; and I fed the flock .