- 简体恢复本
-
1:9
现在我劝你们恳求神的恩惠,祂好施恩与我们。这妄献的事,既是出于你们的手,祂岂能看你们的情面么?这是万军之耶和华说的。
- Recovery
-
1:9
And now, if you will, entreat the favor of God, that He may be gracious to us. This is what is from your hand. Will He accept any of your persons? says Jehovah of hosts.
- 简体和合本
-
1:9
现在我劝你们恳求神、他好施恩与我们。这妄献的事、既由你们经手、他岂能看你们的情面么。这是万军之耶和华说的。
- Darby
-
1:9
And now, I pray you, beseech *God that he will be gracious unto us. This hath been of your hand: will he accept any of your persons? saith Jehovah of hosts.
- King James
-
1:9
And now , I pray you , beseech God that he will be gracious unto us : this hath been by your means : will he regard your persons ? saith the LORD of hosts .