- 简体恢复本
-
11:54
所以耶稣不再公开在犹太人中间往来,却离开那里,往靠近旷野的地方去,到了一座城,名叫以法莲,就在那里同门徒住下。
- Recovery
-
11:54
Jesus therefore no longer walked openly among the Jews, but went away from there to the region near the wilderness, into a city called Ephraim, and there He remained with the disciples.
- 简体和合本
-
11:54
所以耶稣不再显然行在犹太人中间、就离开那里往靠近旷野的地方去,到了一座城、名叫以法莲、就在那里和门徒同住。
- Darby
-
11:54
Jesus therefore walked no longer openly among the Jews, but went away thence into the country near the desert, to a city called Ephraim, and there he sojourned with the disciples.
- King James
-
11:54
Jesus therefore walked no more openly among the Jews ; but went thence unto a country near to the wilderness , into a city called Ephraim , and there continued with his disciples .