- 简体恢复本
-
20:15
耶稣对她说,妇人,为什么哭?你找谁?马利亚以为是看园的,就对祂说,先生,若是你把祂移走了,请告诉我,你把祂放在那里,我好去取祂。
- Recovery
-
20:15
Jesus said to her, Woman, why are you weeping? Whom are you seeking? She, supposing that He was the gardener, said to Him, Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away.
- 简体和合本
-
20:15
耶稣问他说、妇人、为什么哭、你找谁呢。马利亚以为是看园的、就对他说、先生、若是你把他移了去、请告诉我、你把他放在那里、我便去取他。
- Darby
-
20:15
Jesus says to her, Woman, why dost thou weep? Whom seekest thou? She, supposing that it was the gardener, says to him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
- King James
-
20:15
Jesus saith unto her , Woman , why weepest thou ? whom seekest thou ? She , supposing him to be the gardener , saith unto him , Sir , if thou have borne him hence , tell me where thou hast laid him , and I will take him away .