- 简体恢复本
-
10:15
若非奉差遣,怎能传道?如经上所记:“传福音报喜信的人,他们的脚踪何等佳美!”
- Recovery
-
10:15
And how shall they proclaim Him unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who announce the news of good things!"
- 简体和合本
-
10:15
若没有奉差遣、怎能传道呢,如经上所记、‘报福音传喜信的人、他们的脚踪何等佳美。’
- Darby
-
10:15
and how shall they preach unless they have been sent? according as it is written, How beautiful the feet of them that announce glad tidings of peace, of them that announce glad tidings of good things!
- King James
-
10:15
And how shall they preach , except they be sent ? as it is written , How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace , and bring glad tidings of good things !