- 简体恢复本
-
12:18
我劝了提多,又差了那位弟兄同去。提多占过你们的便宜么?我们行事,不是在同一的灵里么?不是在同一的脚踪里么?
- Recovery
-
12:18
I entreated Titus and sent with him the brother. Titus did not take advantage of you, did he? Did we not walk in the same spirit? In the same steps?
- 简体和合本
-
12:18
我劝了提多到你们那里去、又差那位兄弟与他同去,提多占过你们的便宜么,我们行事、不同是一个心灵么,不同是一个脚踪么。〔心灵或作圣灵〕
- Darby
-
12:18
I begged Titus, and sent the brother with [ him ] : did Titus at all make gain of you? have we not walked in the same spirit? [ have we ] not in the same steps?
- King James
-
12:18
I desired Titus , and with [ him ] I sent a brother . Did Titus make a gain of you ? walked we not in the same spirit ? [ walked we ] not in the same steps ?