- 简体恢复本
-
31:17
当那日子,我的怒气必向他们发作,我也必离弃他们,掩面不顾他们,以致他们被吞灭,并有许多的祸患灾难临到他们;那日他们必说,这些祸患临到我们,岂不是因我们的神不在我们中间么?
- Recovery
-
31:17
And My anger will burn against them in that day, and I will forsake them and hide My face from them; and they will be devoured, and many evils and troubles will befall them, so that they will say in that day, Is it not because our God is not in our midst that these evils have befallen us?
- 简体和合本
-
31:17
那时我的怒气必向他们发作、我也必离弃他们、掩面不顾他们、以致他们被吞灭,并有许多的祸患灾难临到他们、那日他们必说、这些祸患临到我们、岂不是因我们的神不在我们中间么。
- Darby
-
31:17
And my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them, and they will say in that day, Have not these evils befallen me because my God is not in my midst?
- King James
-
31:17
Then my anger shall be kindled against them in that day , and I will forsake them , and I will hide my face from them , and they shall be devoured , and many evils and troubles shall befall them ; so that they will say in that day . Are not these evils come upon us , because our God [ is ] not among us ?