- 简体恢复本
-
4:32
你且查问,在你以前的日子,自从神造人在地上以来,从天这边到天那边,这样的大事何曾有过,何曾听过?
- Recovery
-
4:32
For ask now regarding the former days, which were before you, since the day that God created man upon the earth, and ask from one end of heaven to the other, Has anything as great as this ever happened, or has anything like this ever been heard of?
- 简体和合本
-
4:32
你且考察在你以前的世代、自神造人在世以来、从天这边到天那边、曾有何民听见神在火中说话的声音、像你听见、还能存活呢,这样的大事、何曾有、何曾听见呢。
- Darby
-
4:32
For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man on the earth, and from one end of the heavens to the other end of the heavens, whether there hath been anything as this great thing is, or if anything hath been heard like it?
- King James
-
4:32
For ask now of the days that are past , which were before thee , since the day that God created man upon the earth , and [ ask ] from the one side of heaven unto the other , whether there hath been [ any such thing ] as this great thing [ is , ] or hath been heard like it ?