- 简体恢复本
-
1:27
只要你们行事为人配得过基督的福音,叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见关于你们的事,就是你们在一个灵里站立得住,同魂与福音的信仰一齐努力;
- Recovery
-
1:27
Only, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ, that whether coming and seeing you or being absent, I may hear of the things concerning you, that you stand firm in one spirit, with one soul striving together along with the faith of the gospel,
- 简体和合本
-
1:27
只要你们行事为人与基督的福音相称,叫我或来见你们、或不在你们那里、可以听见你们的景况、知道你们同有一个心志、站立得稳、为所信的福音齐心努力,
- Darby
-
1:27
Only conduct yourselves worthily of the glad tidings of the Christ, in order that whether coming and seeing you, or absent, I may hear of what concerns you, that ye stand firm in one spirit, with one soul, labouring together in the same conflict with the faith of the glad tidings;
- King James
-
1:27
Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ : that whether I come and see you , or else be absent , I may hear of your affairs , that ye stand fast in one spirit , with one mind striving together for the faith of the gospel ;