- 简体恢复本
-
4:3
因为已过随从外邦人的心意,行邪荡、情欲、醉酒、荒宴、群饮、并不法可憎拜偶像的事,时候已经彀了;
- Recovery
-
4:3
For the time which has passed is sufficient for you to have carried out the desire of the Gentiles, having gone on in licentiousness, lusts, debaucheries, carousings, drinking bouts, and unlawful idolatries.
- 简体和合本
-
4:3
因为往日随从外邦人的心意、行邪淫、恶欲、醉酒、荒宴、群饮、并可恶拜偶像的事、时候已经够了,
- Darby
-
4:3
For the time past [ is ] sufficient [ for us ] to have wrought the will of the Gentiles, walking in lasciviousness, lusts, wine-drinking, revels, drinkings, and unhallowed idolatries.
- King James
-
4:3
For the time past of [ our ] life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles , when we walked in lasciviousness , lusts , excess of wine , revellings , banquetings , and abominable idolatries :