- 简体恢复本
-
11:17
就打发使者去见以东王,说,求你让我们从你的地经过。以东王却不应允。他们又打发使者去见摩押王,他也不允准。因此以色列人就住在加低斯。
- Recovery
-
11:17
Israel sent messengers to the king of Edom, saying, May we please pass through your land? But the king of Edom would not hear of it. And they also sent messengers to the king of Moab, but he would not allow it. So Israel remained in Kadesh.
- 简体和合本
-
11:17
就打发使者去见以东王、说、求你容我从你的地经过,以东王却不应允。又照样打发使者去见摩押王,他也不允准、以色列人就住在加低斯。
- Darby
-
11:17
And Israel sent messengers to the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land; but the king of Edom would not hearken. And they also sent to the king of Moab; and he would not. And Israel abode in Kadesh.
- King James
-
11:17
Then Israel sent messengers unto the king of Edom , saying , Let me , I pray thee , pass through thy land : but the king of Edom would not hearken [ thereto . ] And in like manner they sent unto the king of Moab : but he would not [ consent : ] and Israel abode in Kadesh .