- 简体恢复本
-
26:19
现在求我主我王听仆人的话:若是耶和华激动你攻击我,愿耶和华收纳祭物;若是人激动你,愿他们在耶和华面前受咒诅;因为他们今日赶逐我,不容我在耶和华的产业上有分,说,你去事奉别神罢。
- Recovery
-
26:19
Now therefore let my lord the king hear the words of his servant. If it is Jehovah who has stirred you up against me, let Him accept an offering; but if it is the sons of men, let them be cursed before Jehovah; for they have driven me out today, so that I cannot share in Jehovah's inheritance, saying, Go, serve other gods.
- 简体和合本
-
26:19
求我主我王听仆人的话,若是耶和华激发你攻击我、愿耶和华收纳祭物,若是人激发你、愿他在耶和华面前受咒诅,因为他现今赶逐我、不容我在耶和华的产业上有分、说、你去事奉别神罢。
- Darby
-
26:19
And now, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If Jehovah have moved thee against me, let him accept an oblation; but if the sons of men, cursed be they before Jehovah; for they have driven me out this day from adhering to the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods.
- King James
-
26:19
Now therefore , I pray thee , let my lord the king hear the words of his servant . If the LORD have stirred thee up against me , let him accept an offering : but if [ they be ] the children of men , cursed [ be ] they before the LORD ; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD , saying , Go , serve other gods .