- 简体恢复本
-
16:2
撒莱对亚伯兰说,耶和华使我不能生育,求你和我的使女同房,或者我可以因她得孩子。亚伯兰听了撒莱的话。
- Recovery
-
16:2
And Sarai said to Abram, Because Jehovah has prevented me from bearing, please go in to my female servant; perhaps I will have children through her. And Abram listened to the voice of Sarai.
- 简体和合本
-
16:2
撒莱对亚伯兰说、耶和华使我不能生育、求你和我的使女同房、或者我可以因他得孩子。〔得孩子原文作被建立〕亚伯兰听从了撒莱的话,
- Darby
-
16:2
And Sarai said to Abram, Behold now, Jehovah has shut me up, that I do not bear. Go in, I pray thee, to my maidservant: it may be that I shall be built up by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.
- King James
-
16:2
And Sarai said unto Abram , Behold now , the LORD hath restrained me from bearing : I pray thee , go in unto my maid ; it may be that I may obtain children by her . And Abram hearkened to the voice of Sarai .