- 简体恢复本
-
2:3
多族的民要前来,说,来罢,我们登耶和华的山,上雅各神的殿;祂必将祂的道路教导我们,使我们行祂的路径。因为训诲必出于锡安,耶和华的言语必出于耶路撒冷;
- Recovery
-
2:3
And many peoples will come and say, / Come and let us go up to the mountain of Jehovah, / To the house of the God of Jacob, / That He may instruct us in His ways, / And that we may walk in His paths. / For from Zion will go forth instruction, / And the word of Jehovah from Jerusalem;
- 简体和合本
-
2:3
必有许多国的民前往、说、来罢、我们登耶和华的山、奔雅各神的殿,主必将他的道教训我们、我们也要行他的路,因为训诲必出于锡安、耶和华的言语、必出于耶路撒冷。
- Darby
-
2:3
And many peoples shall go and say, Come, and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and Jehovah's word from Jerusalem.
- King James
-
2:3
And many people shall go and say , Come ye , and let us go up to the mountain of the LORD , to the house of the God of Jacob ; and he will teach us of his ways , and we will walk in his paths : for out of Zion shall go forth the law , and the word of the LORD from Jerusalem .