- 简体恢复本
-
43:2
你从水中经过,我必与你同在;你蹚过江河,水必不漫过你。你从火中行过,必不被烧,火焰必不烧着你。
- Recovery
-
43:2
When you pass through the waters, I will be with you, / And through the rivers, they will not flow over you. / And when you walk through the fire, you will not be burned, / And the flame will not consume you.
- 简体和合本
-
43:2
你从水中经过、我必与你同在,你?过江河、水必不漫过你,你从火中行过、必不被烧、火焰也不着在你身上。
- Darby
-
43:2
When thou passest through the waters, I [ will be ] with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee; when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, neither shall the flame kindle upon thee.
- King James
-
43:2
When thou passest through the waters , I [ will be ] with thee ; and through the rivers , they shall not overflow thee : when thou walkest through the fire , thou shalt not be burned ; neither shall the flame kindle upon thee .