- 简体恢复本
-
23:9
论到那些申言者,我的心在我里面忧伤,我的骨头都发颤;因耶和华和祂的圣言,我像醉酒的人,像被酒所胜的人。
- Recovery
-
23:9
Concerning the prophets: My heart is broken within me; / All my bones fail. / I have become like a man who is drunk, / Even like a mighty man who is overcome by wine, / Because of Jehovah / And because of the words of His holiness.
- 简体和合本
-
23:9
论到那些先知、我心在我里面忧伤、我骨头都发颤,因耶和华和他的圣言、我像醉酒的人、像被酒所胜的人。
- Darby
-
23:9
Concerning the prophets: My heart within me is broken; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome; because of Jehovah, and because of the words of his holiness.
- King James
-
23:9
Mine heart within me is broken because of the prophets ; all my bones shake ; I am like a drunken man , and like a man whom wine hath overcome , because of the LORD , and because of the words of his holiness .