- 简体恢复本
-
2:11
我的眼流泪,以致失明;我的心肠翻腾,肝胆涂地,都因我的民遭毁灭,又因孩童和吃奶的在城内街上发昏。
- Recovery
-
2:11
My eyes are consumed with tears; / My bowels are in ferment; / My liver is poured out on the earth, / Because of the brokenness of the daughter of my people, / Because the little ones and the nursing children / Faint in the streets of the city.
- 简体和合本
-
2:11
我眼中流泪、以致失明,我的心肠扰乱、肝胆涂地,都因我众民遭毁灭、又因孩童和吃奶的在城内街上发昏,
- Darby
-
2:11
Mine eyes are consumed with tears, my bowels are troubled; my liver is poured upon the earth, because of the ruin of the daughter of my people; because infant and suckling swoon in the streets of the city.
- King James
-
2:11
Mine eyes do fail with tears , my bowels are troubled , my liver is poured upon the earth , for the destruction of the daughter of my people ; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city .