- 简体恢复本
-
2:16
你的仇敌都张口攻击你;他们嗤笑切齿,说,我们把她吞灭了。这真是我们所盼望的日子;我们得着了,我们看见了。
- Recovery
-
2:16
All your enemies / Have opened their mouth against you; / They hiss and gnash the teeth; / They say, We have swallowed her up. / This is certainly the day that we have looked for; / We have found it; we have seen it.
- 简体和合本
-
2:16
你的仇敌、都向你大大张口,他们嗤笑、又切齿、说、我们吞灭他、这真是我们所盼望的日子临到了,我们亲眼看见了。
- Darby
-
2:16
All thine enemies open their mouth against thee, they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed [ her ] up; this is forsooth the day that we looked for: we have found, we have seen [ it ] .
- King James
-
2:16
All thine enemies have opened their mouth against thee : they hiss and gnash the teeth : they say , We have swallowed [ her ] up : certainly this [ is ] the day that we looked for ; we have found , we have seen [ it . ]