- 简体恢复本
-
2:6
祂强力拆毁自己的帷幕,好像拆毁园子;祂毁坏自己的聚会之处;耶和华使所定的节期和安息日,在锡安都被忘记;祂在怒气的愤恨中,藐视君王和祭司。
- Recovery
-
2:6
And He has violently taken away His pavilion like a garden; / He has destroyed the place of His assembly; / Jehovah has caused the appointed feast and the Sabbath / To be forgotten in Zion; / He has despised, in the indignation of His anger, / The king and the priest.
- 简体和合本
-
2:6
他强取自己的帐幕、好像是园中的窝棚、毁坏他的聚会之处、耶和华使圣节和安息日、在锡安都被忘记、又在怒气的愤恨中、藐视君王和祭司。
- Darby
-
2:6
And he hath violently cast down his enclosure as a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused set feast and sabbath to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger king and priest.
- King James
-
2:6
And he hath violently taken away his tabernacle , as [ if it were of ] a garden : he hath destroyed his places of the assembly : the LORD hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion , and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest .