- 简体恢复本
-
1:5
水手便惧怕,各人哀求自己的神。他们将船上的物件抛在海中,为要使船轻些。约拿却已下到底舱,躺卧沉睡。
- Recovery
-
1:5
Then the mariners became afraid, and each called out to his god. And they cast out the equipment that was on the ship into the sea to lighten themselves of it. But Jonah had gone down into the innermost part of the vessel and lain down and fallen fast asleep.
- 简体和合本
-
1:5
水手便惧怕、各人哀求自己的神,他们将船上的货物抛在海中、为要使船轻些。约拿已下到底舱、躺卧沉睡。
- Darby
-
1:5
And the mariners were afraid, and cried every one unto his god; and they cast forth the wares that were in the ship into the sea, to be lightened of them. But Jonah had gone down into the lower part of the ship; and he lay, and was fast asleep.
- King James
-
1:5
Then the mariners were afraid , and cried every man unto his god , and cast forth the wares that [ were ] in the ship into the sea , to lighten [ it ] of them . But Jonah was gone down into the sides of the ship ; and he lay , and was fast asleep .