- 简体恢复本
-
6:25
所以我告诉你们,不要为生命忧虑,吃什么,喝什么;也不要为身体忧虑,穿什么。生命不胜于食物么?身体不胜于衣服么?
- Recovery
-
6:25
Because of this, I say to you, Do not be anxious for your life, what you should eat or what you should drink; nor for your body, what you should put on. Is not the life more than food, and the body than clothing?
- 简体和合本
-
6:25
所以我告诉你们、不要为生命忧虑、吃什么、喝什么,为身体忧虑穿什么,生命不胜于饮食么、身体不胜于衣裳么。
- Darby
-
6:25
For this cause I say unto you, Do not be careful about your life, what ye should eat and what ye should drink; nor for your body what ye should put on. Is not the life more than food, and the body than raiment?
- King James
-
6:25
Therefore I say unto you , Take no thought for your life , what ye shall eat , or what ye shall drink ; nor yet for your body , what ye shall put on . Is not the life more than meat , and the body than raiment ?