- 简体恢复本
-
21:16
到了把他所有的分给儿子承受的日子,他不可将所爱之妻生的儿子立为长子,在所恶之妻生的儿子以上,
- Recovery
-
21:16
Then in the day when he gives what he has to his sons as his inheritance, he may not make the son of the beloved woman the firstborn instead of the son of the despised one, who is the firstborn.
- 简体和合本
-
21:16
到了把产业分给儿子承受的时候、不可将所爱之妻生的儿子立为长子、在所恶之妻生的儿子以上、
- Darby
-
21:16
then it shall be, in the day that he maketh his sons to inherit what he hath, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, who is the firstborn;
- King James
-
21:16
Then it shall be , when he maketh his sons to inherit [ that ] which he hath , [ that ] he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated , [ which is indeed ] the firstborn :